2009年3月18日 星期三

境界?



  前情提要:「原本想說有工作前不發文,讓自己沉澱一下,不過既然暫時有個
Case可以接,那就先打破吧。」

  進入主題

  其實這個話題以前好像也有在攤裡談過,只是沒仔細談過。剛好最近這個Case
讓我想起這個事情。不知道大家在學習各種事物時,尤其是比較抽象、無法數字化
的事物時,能否有辦法明顯地體會到「自己真的進步、變強了」?

  會什麼會提到這個?因為在當兵前,那四本Case後,我發現到我自己的「譯力」
的的確確成長進步了;尤其在翻第四個Case時,那感覺更明顯。句子的理解、用字
的優劣,都比以前還要快、還要好,相信這也是為什麼XX出版社當時對我評價挺
高的原因。

  可是當完兵一下來,之前那幾次的試稿,完全沒當兵前的感覺,如果要提出前
幾次沒上的原因,相信一定就是我的譯力下降了,比較沒有辦法行雲流水地譯出
來,老實說,震驚、懊惱。當兵一年裡,雖說碰到日文的機會的確是少了許多,不過
我依然有在看原文小說、保持日文的能力,可是沒想到還是低落了,而且應該不小。

  這讓我想起畢業後的暑假時,剛和KID、TOYOTA和巴黎他們正式搭起橋來,那
段日子常常和他們打EFZ;原本我以為我的實力就只有這樣,大概無法再進步了
吧;不過打著打著,我發現我有變強的趨勢、學到不少技巧,雖然只踏了一腳進
去,不過我已經摸到那種感覺,再打下去我一定有辦法再強上一個境界。

  沒錯,就是境界。以前看一些武俠類有的沒有的小說,很多時候都是靠著頓悟,
領悟出一些東西,那時常常覺得有沒有這麼神啊?後來經歷翻譯和EFZ這兩個事
件,我相信這有這麼一回事了。不過,再這些小說裡,也常常有領悟到一半被打斷
後,又要重新來過的橋段。沒想到這橋段也完完整整發生在自己身上(苦笑)。

  現在雖然有時也會和TOYOTA和巴黎他們打打EFZ,不過實在沒當初剛打時,
那種有明顯自己就快變強的感覺,真的有點惋惜;只希望譯力方面的境界能夠找
回來,之後如果想一邊上班一邊接Case,也會比較輕鬆。

  這次就到這裡吧。下次發文未定。(?

3 則留言:

  1. 其實會想起剛學coding的時候、剛開始只會把注意力放在文法上面、也就是學那些「編譯器看得懂的程式碼怎麼寫」。
    但是終究習形而忘義不是正途,光是看的懂程式跟會寫程式又是徹底的兩碼子事。很多東西不下去做、不會理解到原來很多細節與學問藏在那些過程當中。

    說到這個、最近倒是有類似體會的東西、不過恐怕寫在回應嫌太長、響應健ㄟ我另發一篇好了。

    回覆刪除
  2. 低等的時候不管打什麼怪經驗值都昇很快,
    當你等級變高的時候不管打什麼怪經驗值都加很慢。

    總是打固定幾隻怪也不會拿更多經驗值了,
    可以去找些沒打過的來試試,說不定會在你從來沒注意過的死角發現什麼隱藏頭目。

    回覆刪除
  3. 我是沒寫過翻譯的東西
    不過有在看原文小說
    就我而言 我是覺得看跟要翻寫出來是兩碼子事情
    看 只要自己看得懂文章的意思 文句通不通順並梅太大影響
    但是翻譯就要把文字詞彙有條理的寫出來讓人看得懂
    當只是看而沒動筆一段時間 就產生了這樣的落差
    我個人是這樣想啦.....

    回覆刪除